IDIOMA.
(Historia)
El idioma japonés en su
origen no tenía escritura propia; debido a la proximidad al continente Japón
sufrió una “invasión cultural”, la cual se produjo en dos fases, una se produjo
en el siglo III a través del Confucionismo (un sabio coreano introdujo la
cultura china a través de esta religión), y la otra en el siglo VI, esta vez a
causa del Budismo; los japoneses
utilizaron las letras chinas para escribir su idioma y su literatura,
extremo este que empezó a ocurrir alrededor de los siglos IV y V de nuestra
era. Las primeras escrituras que Japón adopto de China fueron los caracteres
vinculados al Budismo.
Una vez introducidos los
kanji (ideogramas), el SHO DO (caligrafía) tuvo una acelerada difusión durante
los 80 años que duro el periodo Nara (710-794), en paralelo al afianzamiento
del Budismo.
Si bien en un principio
resulto apropiado el uso de las letras (kanji) chinos, que no nos olvidemos
responden a conceptos o ideas, estos se pronunciaban de distinta manera (ya que
se pronunciaban en japonés) por lo que se creaban muchas dificultades, al
encontrarnos ante un ideograma (kanji) que tenia un mismo significado en China
que en Japón pero que se pronunciaba de distinta manera. Debido a esto hace
unos mil años en la Era
Heian (siglo IX), los japoneses desarrollaron a partir de
letras chinas dos formas de escrituras silábicas (esto es que no se ajustan a
la idea, sino a como se pronuncian), la denominada Hiragana, y la denominada
Katakana, mas conocidas como Kana.
Por lo tanto a partir de la Era Heian los japoneses
han usado tres tipos de letras o formas de escritura en su idioma: Kanji,
Hiragana y Katakana. Ya en el siglo X estas escrituras se habían difundido por
todo Japón popularizándose su uso por la clase alta; fueron las mujeres las que
adoptaron mayoritariamente el Kana (Hiragana y Katakana), al encontrar aquí una
mayor facilidad y libertad para expresar sus sentimientos.
Al basar su escritura en
kanji (ideas) cabria indicar que para un japonés “entender” significa dividir,
separar (esas ideas), mientras que para un occidental “entender” significa
comprender, esto es ver en conjunto
Japonés:
Separa para entender (analiza)
Occidental: Junta para entender (sintetiza)
Me encantan los idiomas japones y chino.. Estoy aprendiendo sus letras y son muy interesantes. Gracias por la informacion
ResponderEliminarSaludos
Aurora